30 novembro 2022

QUE LÍNGUA É ESSA?

Alexandre Garcia


           
Alguns furibundos senhores, vez por outra, aparecem na imprensa, em cruzada de resgate da Língua Portuguesa no Brasil que, segundo eles estaria sendo tragada pelo Inglês. E citam como exemplo palavras da informática, como on line, delete, ou nomes de estabelecimentos comerciais (um dia fui à Churrascaria Spettu’s e, como precisava entrevistar o dono, perguntei pelo Senhor Spettu. Eles acharam graça), eventos como Rock in Rio, termos do cotidiano de empresas como stand by, turn over and so on.

            Mas não é aí que se esconde o perigo. No mais popular dos esportes, por exemplo, ninguém chegou ao cúmulo do ludopédio; embora tenha ficado futebol, o soccer não ameaça nossa defesa. Mesmo porque Barbosa e Oberdan eram goalkeepers e hoje Tafarel é goleiro. Ademir era centerforward; hoje só existe centroavante e o juiz não é mais referee. Como se vê, onde somos melhores, nos impomos.
            Quem está atacando a Língua não são os anglófilos. Há uma quinta-coluna aqui dentro mesmo para enfraquecer a última flor do Lácio inculta e bela. Como línguas são seres vivos, que crescem e se transformam, elas precisam estar em constante enriquecimento. A Língua Portuguesa no Brasil, por causa dessa quinta-coluna, está se empobrecendo. E não é apenas o caso de chamar cada coisa de coisa, e não pelo seu nome apropriado, como sugeria Carlos Lacerda. Nem parar de dizer para apenas falar. E ficar com o vocabulário tão pobre, tão limitado, que se repetem apenas os chavões da moda para significar tudo. E se repetem, paradoxalmente, para se posar de intelectual — o que Freud ainda no kindergarten de Viena já esplicaria.

            Fico me perguntando, por exemplo, de onde é que as pessoas tiraram a moda do colocar, que serve para tudo. Até galinha já está colocando ovo. Quando alguém, numa reunião, pede licença para fazer uma colocação, fico com vontade de remetê-lo ao banheiro mais próximo para que possa colocar. Nos palácios de Brasília, passam o dia fazendo colocações. O pior é que nas escolas e faculdades também. Esse abominável colocar socorre a pobreza vocabular dos que não sabem dizer, nem pôr, nem botar, nem expor, nem explicar, nem ponderar. Depois do reinado do a nível de, que hoje já provoca sorrisos pelo seu ridículo, veio o enquanto. Quando uma militante grita, no microfone, ‘eu enquanto mulher”, a imagino prestes a uma cirurgia para mudança de sexo. Pior ainda é “o brasileiro, enquanto povo”. Alguém quer traduzir essa língua para mim?

            Depois que alguém importou das aulas de matemática o em função de, os repórteres de rádio acharam bonito e aboliram o singelo por causa de. Cada vez que ouço que alguém morreu em função de uma bala perdida lembro do meu professor de Matemática demonstrando um teorema. Coitado do por causa de!

            Por ser simples e claro, ainda passou a ser atacado pelo por conta de. Abro o jornal e leio que um senador teve intoxicação por conta de um jantar de que participou. Deve ser por pãodurismo. Se é por conta é porque ele pagou o jantar a contragosto. Alguém, nas faculdades de jornalismo, por favor, quer ressuscitar as regrinhas básicas da clareza e da simplicidade na escrita? Nessas faculdades, por certo, ainda se aprende que as notícias mais quentes são de fatos que acontecem. Ou seja, o que é imprevisto, surpreendente, fortuito. Uma reunião que está marcada não acontece. Ela se realiza. A reunião acontece só quando as pessoas se encontraram por acaso e improvisaram uma reunião.

            E no fim dessas maltraçadas, quero lembrar do mais novo modismo: final, esse adjetivo que começou a ser como substantivo. Em vez de fim-de-semana, virou final-de-semana. Se existe final-de-semana, queiram, por favor, chamar segunda-feira de inicial-de-semana. Mas se segunda-feira é início de semana, então apaguem o final em homenagem aos próprios neurônios. Se existe um final de filme, tem que haver um inicial, não é mesmo? Mas se houver começo, então tem que haver um fim. Essa história de colocar em lugar de pôr e final no lugar de fim deve ser lobby de fábricas de papel e tinta gráfica.
            Enfim, resta uma esperança: a pobreza não criativa dos modismos e chavões é passageira. Ninguém mais tem coragem, hoje, de cometer um inserido no contexto. Isso posto, que tenhamos todos um ótimo começo de ano.






A INVASÃO DOS GERÚNDIOS ASSASSINOS

David Cohen


 Um artigo que vai estar falando mal dessa mania de estar inserindo verbos só para enrolar os outros.

 

            O novo horror da Língua Portuguesa é a invasão dos gerúndios assassinos. Você já deve ter passado por isso. Alguém ao telefone lhe pede para “estar esperando” porque “vai estar lhe passando” a informação que você deseja quando o chefe “estiver tendo” condições de “estar lhe informando” qualquer coisa.
            Pior do que ter passado por isso: você já deve ter-se surpreendido falando assim. Não é a primeira vez que se investe contra essa nova forma de expressão. Gramáticos, por exemplo, são puristas por excelência e detestam qualquer desvio da norma culta da língua. Em geral, eles “vão estar detestando” a invasão dos gerúndios.

            Já os linguistas, por natureza muito mais liberais, só prestam atenção à adequação da comunicação. Ou seja: “O recado que você queria dar foi passado?” Então, Ótimo. Não, não está ótimo, não. Porque o modo como se passa um recado diz muito sobre a pessoa que o passa.

            De onde vêm esses malditos gerúndios? Uma das hipóteses mais fortes é que eles são uma adaptação brasileira da forma ing, do inglês. Americanos são craques em usar e abusar do ing. Se for isso, é uma adaptação equivocada, porque a forma ing não é o equivalente do nosso gerúndio. Ela pode ser gerúndio, mas também particípio e até infinitivo. (Por exemplo: a expressão “I’ll be sitting there” não equivale a “Eu vou estar sentando ali”, e sim a “Eu vou estar sentado ali”; Thanks for coming, não é “Obrigado por vindo”, mas “Obrigado por vir”) É por ter estrutura gramatical diferente que o inglês recorre tanto ao ing.

            Posto esse argumento, precisamos imediatamente desqualificá-lo: mesmo se estiver correto, ele não tem a menor importância. Quando uma língua se apropria de uma forma de expressão de outra, que se dane o que ela quer dizer na outra língua – a forma de expressão passou a ter novo dono, e o novo dono pode fazer o que quiser com ela.

            Então, vivam os gerúndios! Na-na-ni-na-não. Há uma razão mais forte para rejeitá-los. E a razão é rejeitar os motivos psicológicos que levam à “gerundização” da língua.

            Minha hipótese é a seguinte: o abuso do gerúndio ocorre em situações mais ou menos específicas. Geralmente, quando alguém está tentando nos enrolar. Quando uma pessoa diz “eu vou estar te passando a informação amanhã”, o que exatamente ela quer dizer? Que vai levar o dia de amanhã inteiro passando e repassando a informação? Que vai passar a informação e vai me acompanhar o tempo todo para ter a certeza de que eu não a perderei?

            Verbos denotam ações. Quanto mais perto do sujeito da frase está o verbo, mais a mensagem denota uma ação desse sujeito. Pode reparar em situações que requerem objetividade, não há lugar para o abuso de gerúndios. Você imagina uma assistente dizendo ao cirurgião, na mesa de operação. “eu vou estar lhe passando a tesoura”? O gerúndio, que normalmente se interpreta como uma ação que continua, vem sendo usado para alongar a frase, separando o sujeito do verbo principal.

            O português do Brasil já é pródigo em maravilhosas expressões que quebram a rispidez da ação. É uma característica cultural insistir na relação em vez de frisar a objetividade do ato. Geralmente, isso é feito com a transformação do verbo em substantivo. Por isso, se você vai a uma festa, mas sem muita convicção, você não vai passar, e sim “vai dar uma passada” por lá. Talvez até “dar uma passadinha”. Do mesmo modo, você pode dar uma olhada, em vez de olhar, dar um tempo, em vez de mandar a namorada ou o namorado às favas etc.

            No caso dos gerúndios, cuidado com eles: você vai estar passando a impressão de enrolador.

 

Você S/A, edição de set/2000





29 novembro 2022

NEOLOGISMO IV

IMAGEM 33


IMAGEM 34


IMAGEM 35


IMAGEM 36

IMAGEM 37

IMAGEM 38

IMAGEM 39

IMAGEM 40

IMAGEM 41

IMAGEM 42



NEOLOGISMO III

IMAGEM 23

IMAGEM 24

IMAGEM 25

IMAGEM 26

IMAGEM 27

IMAGEM 28

IMAGEM 29

IMAGEM 30

IMAGEM 31

IMAGEM 32



MATÉRIA RELACIONADA AO LIVRO "CEM ANOS DE SOLIDÃO"

  Massacre das Bananeiras: conheça história real que inspirou “Cem Anos de Solidão ” O governo colombiano, para proteger uma empresa dos E...